吴公子的十九字诗

日本语课本的十九字诗

翻开日本语课本,前四个句子是:风在吹、
猫在叫、孩子在玩、鸟在飞,那是说当下,
说色相与音声吗?翻到书末最后的一句是:
一种肝胆欲裂的悲痛袭击而来,那是立誓,
地狱不空不成佛吗?我去请教日本语教师,
她笑了笑,把课本翻开到中间,指着一句,
那是:她微笑着,似乎没有发生任何事般。

──2010年12月5日第417首十九字诗
──2011年《我的爱你会明白──吴公子诗集》,中国戏剧出版社
【注】:
1. 本诗写的是,人往往看到他想要看到的,相信他所愿相信的。并以日本语课本的阅读为例。

2. 山田社出版的《日本语文法•句型辞典 》(ISBN 978-896-6623-94-3)的前四个 句子在第4页:
风が吹いています。(风正在吹)
猫が呜いています。(猫在叫)
子どもが游んでいます。(小孩正在玩耍)
鸟が空を飞んでいます。(鸟在空中飞)

最后的一个句子在第380页:
胸が张り裂けんばかりの悲しみに袭おれた。
(一种肝胆欲裂的悲痛袭击而来)

第177页有一个句子:
彼女は、何もなかったかのよんに微笑んでいた。
(她微笑着,似乎没有发生任何事般)