吴公子的十九字诗

木曾御岳山的十九字诗

  “御岳火山爆发活埋七人,赏枫季突喷发,
浓烟飙四千五百米,登山客逾七十伤……”
期待炫目的枫叶,却袭来浓烟扑面的落差,
教我想起曾唱过的木曾节、木曾节三度笠,
祈求进步繁荣的祝祷词,转意为是否无恙,
沿河川运木的仲乗兄,船桨换成了长腰刀,
还有谁,头戴竹草编的圆摆尖顶的三度笠?

──2014年9月30日第1,812首十九字诗
──2014年10月24日《达拉斯新闻》
──2015年《我的爱与我的情──吴公子诗集》,光明日报出版社

【注】:
1. 世界日报,2014年9月28日,A2版,有一则报道御岳山火山爆发的新闻。这则新闻的标题是“日御岳火山爆发 活埋7人 赏枫季突喷发 浓烟飙4500米 登山客逾70伤”,内容有:“位于日本长野和岐阜县交界的御岳山(Mount Ontake)活火山,27日上午11时53分突然爆发。日本新闻网28日报道,长野县政府28日上午发布消息说,在御岳山火山爆发中,有33名登山者失去联系,至今下落不明。”

2. 佐伯孝夫作词‧吉田正作曲,改编自长野县木曽地域的民謡《木曽节》,发行于1960年(昭和35年)12月10日。《木曽节三度笠》(きそぶしさんどがさ)的第一段歌词如下,其中的后五行为民謡:
“やくざ渡世の白无垢鉄火
ほんにしがねえ 渡り鸟
木曽の生まれヨ 仲乗り新三
いつか水棹を
いつか水棹を 长脇差に
木曽のナァ 仲乗りさん
木曽の御岳さんは ナンジャラホイ
夏でも寒い ヨイヨイヨイ
ハア ヨイヨイヨイ
ノ ヨイヨイヨイ”

吴公子的中文翻译如下:
“浪子生涯,貌似忠厚却兇恶
飘泊不定是真实的本性
生于木曾啊!仲乗新三
何时将船桨
何时将船桨换成了长腰刀
木曾来的哪!仲乗兄
木曾的御岳山,是否无恙
夏天也仍寒冷,唷咿!唷咿!唷咿!
哈!唷咿!唷咿!唷咿!
哪!唷咿!唷咿!唷咿!”

吴公子说,“木曽节”的“节”意为“曲调”,为长野县木曽地域御岳山的伐木工人,沿河川运送木材时即兴唱的曲调。“三度笠”为以竹草编的圆摆尖顶帽。“仲乗”为由河川运送木材者的称呼。“御岳山”为位于长野县与岐阜县境的火山,高3,067米,为有名的灵山。外来语“ナンジャラホイ”为希伯来语的祝祷词,意为“祈求进步繁荣”,御岳山的朝山者曾于途中诵念,后讹音为“ナンヂャラホイ”,转意为“是否无恙”。

3. 这首诗是组诗《御岳山的十九字诗》的第二首诗。