吴公子的十九字诗

温彻斯特谜样建筑的十九字诗

二十七岁时女儿饥饉症夭折,四十一岁时,
其夫肺结核逝世,温彻斯特女士旅欧三年,
返美后,以三十八年建成一栋谜样的建筑。
四层约一百六十间房间中有迷宫似的走廊、
屋中屋、倒装柱、门后为二楼高悬空的门。
温彻斯特女士,宴会厅中莎士比亚两句话,
是说您愿划地为牢,余生以建筑学自娱吗?

──2015年6月18日第2,073首十九字诗
──2016年《我们的爱的故事──吴公子诗集》,光明日报出版社

【注】:
1.吴公子于2015年6月14日来到位于加州圣荷西(San Jose)的温彻斯特谜样建筑(Winchester Mystery House)。莎拉‧温彻斯特(Sarah Winchester,出生名为Sarah Lockwood Pardee,1839–1922),1862年(23岁)与威廉‧温彻斯特(William Winchester)结婚,1866年(27岁)女儿出生四十天后因饥饉症(Marasmus)夭折,1880年(41岁)其夫逝于肺结核,继承了两千万美元及温彻斯特连发来福枪公司(Winchester Repeating Arms Company)777股的股票,1881年至1883年间于欧洲旅游,返美后,购买占地161亩的农场,自1884年(45岁)至1922年(83岁)去世前的38年期间,她雇用约20名工人,轮班昼夜施工,建成高7层约有5、6百间房间的安妮皇后维多利亚式(Queen Anne Style Victorian)建筑。1906年(67岁)的旧金山地震将其建筑震垮成4层后,不再往高建,如今(2015年)约有160间房间,吴公子此行,以65分钟时间,走过其中的约110间房间。

2.本诗第五行的“门后为二楼高悬空的门”,此门被称为Door to nowhere。第六行的“宴会厅中莎士比亚两句话”,指宴会厅(Grand Ballroom)的两面玻璃窗上,镶嵌着莎士比亚的话,左面玻璃窗的话出自特洛伊罗斯与克瑞西达(Troilus and Cressida,IV:5:60) 一剧中,尤利西斯(Ulysses)对克瑞西达说的“全然释放开其思想之源”(Wide unclasp the tables of their thoughts),右面玻璃窗的话出自理查二世(Richard II,V:5:9)一剧中,被监禁的理查二世说的“人们拘限于其思想的小世界。”(These same thoughts people this little world)。

3.这首诗是组诗《一五年旧金山之旅的十九字诗》的第五首诗。