黄石公园割喉鱒的十九字诗
-
想吃老忠诚食堂杏仁料理的鱒鱼,卖完了,
开两小时车,至湖畔旅舍吃鱒鱼,吃到了,
是太平洋彩虹鱒鱼。若赶在一九一六年来,
晚餐可吃法式黄油炸黄石鱒鱼,即割喉鱒。
一九七三年后列入保育,不许捕钓。如今,
割喉鱒不入人口,却被外来湖鱒大量捕食,
生态平衡遭受破坏,保重了,原生割喉鱒。
-
──2017年7月8日第2,824首十九字诗
──2017年8月11日《达拉斯新闻》
──2018年《我爱的前世来生──吴公子诗集》,光明日报出版社
-
【注】:
1. 吴公子于2017年7月1日至4日于美国黄石国家公园(Yellowstone National Park)旅游,老忠诚食堂(Old Faithful Cafeteria)杏仁料理的鱒鱼(Trout Amandine)为產自太平洋的彩虹鱒鱼(Rainbow Trout)。黄石公园最早于1891年即迎客入宿的黄石湖酒店(Lake Yellowstone Hotel)的1916年6月17日的晚餐菜单,有一道菜是法式黄油炸黄石鱒鱼(Broiled Yellowstone Trout,Menieure)为割喉鱒,如今其醃烤料理的鱒鱼(Sautéed Trout)则为彩虹鱒鱼。
2. 渔村(Fishing Village)的钓鱼桥(Fishing Bridge)桥头,立着名为《脱鉤》(Off the Hook)的割喉鱒的介绍牌的吴公子中译:“历史悠久的钓鱼桥。1973年禁止捕鱼前,肘接肘的钓鱼客的鱼鉤,能鉤住他人的鱼鉤及过桥的司机。当公园管理人员意识到钓鱼危及鱒鱼群生存,遂改变了规章。如今,这个对河流和鱼类极为重要的產卵区正在恢复。留意以大黄喙捕鱼的白鵜鶘和其他吃鱼的鸟类,阔别数个世纪后,他们回来了!”
3. 国家公园服务(National Park Service)于2017年夏季印发的《夏日黄石》(Yellowstone Summer)介绍小报的吴公子中译:“黄石湖原生的割喉鱒(Cutthroat Trout),受到非法引入湖泊之贪婪捕食的湖鱒(Lake Trout)的严重威胁。成年的割喉鱒是各种野生动物的重要食物来源,如鱼鹰、鵜鶘、鸕鶿、海鸥及水獭。……该公园目前有针对湖鱒的密集鳃网(gill-netting)计划……以减少湖鱒的数量……每年,一只湖鱒可捕食多达41只割喉鱒。湖鱒的產卵和游泳深度与割喉鱒不同,这意味着湖鱒不能如割喉鱒那样达成生态平衡。”
4. 这首诗是组诗《黄石公园的十九字诗》的第八首诗。