吴公子的十九字诗

皆伐红叶树的十九字诗

惊蛰前四日的昨夜升起的满月,透过云层、
透过二十岁红叶石楠染患霉菌叶斑病的叶,
偷偷地到我后院的游泳池照镜及饮水。哎,
月不会知道,今日午后我把石楠皆伐去了,
算秋决迟迟不决拖下来的冬决,算安乐死。
十八英寸的德造电锯呼啸着、石楠呼痛着,
昨夜月色算是告别,我狠心扮一次刽子手。

──2018年3月2日第3,061首十九字诗
──2018年3月23日《达拉斯新闻》
──2019年《我依然炽热的爱──吴公子诗集》,中華世紀文化出版社

【注】:
1. 吴公子所居的达拉斯布兰诺市(Plano)的后院,有树龄20年,三株一聚,共有四聚的“红叶石楠”,英文俗名为 Red Tip(红叶树),这些年来因感染“霉菌叶斑病”(Entomosporium Leaf Spot)而使愈来愈多的叶蛀蚀、掉落。吴公子的侧院,也有四聚的 “红叶石楠 ”。

2. 吴公子后院的红叶石楠(Red Tip Photinia,Photinia x fraseri)为源自日本及中国的混合种(hybrid),易染患霉菌叶斑病,日本石楠(Japanese Photinia,Photinia glabra)亦易染患霉菌叶斑病。中国石楠(Chinese Photinia,Photinia serrulata)则不易染患霉菌叶斑病。

3. 吴公子于2017年1月22日(大寒后两日),将其后院的红叶石楠截顶化而自三米高处锯去,新长出的红叶仍染患霉菌叶斑病,他于2018年3月2日(惊蛰前三日)将树于近根处全株锯去。