陈香梅的十九字诗
-
《一千个春天》一九四四至四七的三年间,
约一千个春天般的日子,对日抗战之前后,
美国飞虎队陈纳德与陈香梅的异国恋情……
一九五八年陈纳德病逝,带女儿至华盛顿,
陈香梅为八位美国总统担任有职无薪重任,
服务航空界三十多年,著五十本中英文书,
九十四岁春去也,零落成泥,只有香如故。
-
──2018年5月5日第3,125首十九字诗
──2018年12月14日《达拉斯新闻》
──2019年《我依然炽热的爱──吴公子诗集》,中華世紀文化出版社
-
【注】:
1. 中文报纸《侨报》2018年4月14日A1、A3及A4版专题报道陈香梅去世的新闻,A1版的标题为“梅殒香消 忆香梅”,内文摘录如下:“3月30日,……美国飞虎队将军陈纳德的遗孀陈香梅在华府过世,享年94岁。……1944年19岁陈香梅在採访美国飞虎队时结识了陈纳德,……1945年,抗战胜利。陈纳德在离开中国时,……说我要回来的,而仅仅4个月之后,陈纳德就带着一纸离婚书回到上海,……在1947年举行婚礼。时年,陈纳德54岁,陈香梅23岁。陈香梅说,她曾经写过一本书,叫《一千个春天》。这本书就是记录她和陈纳德的十年之爱,主要是谈在上海的那段经历。……1958年陈纳德将军不幸病逝。……当时年仅33岁的陈香梅带着两个未满10岁的女儿移居到了华盛顿,……‘我一生的经历,无论从流亡学生到从事新闻工作、单人匹马在美国奋斗,甜酸苦辣都有。我在8位美国总统任内担任过有职无薪的重要工作。’……‘我一共写了50本中英文书,政治、小说、散文都有,……我在航空界服务30多年,……长途旅行就坐在飞机上写书。’”
2. 本诗第七行的“零落成泥”及“只有香如故”出自南宋•陆游《卜算子•咏梅》:“零落成泥辗作尘,只有香如故。”