吴公子的十九字诗

克莱格霍恩凯尔特摇滚乐团的十九字诗

爱尔兰人有浓厚的饮酒文化,《醉酒水手》
这首歌就扬溢着扑鼻的酒香。暖场即欲醉,
苏格兰后裔的父子档及来自尼泊尔的鼓手,
于主场以一首长达十分钟的《九分钟求爱》
将百年前的爱尔兰旋律重新演绎,电吉他、
小提琴、鼓声巧妙地融合。《明天的日出》
听起来有甜蜜的感伤,离家后回首的感伤。

──2019年3月15日第3,439首十九字诗
──2020年《我与你的爱情海──吴公子诗集》,中華世紀文化出版社

【注】:
1. 3月17日为记念爱尔兰守护神的“圣帕特里克节”(Saint Patrick’s Day),吴公子于2019年3月15日,于达拉斯的艾伦市公立图书馆(Allen Public Library)的表演厅,观赏达拉斯当地成立于2011年的《克莱格霍恩凯尔特摇滚乐团》(Cleghorn Celtic Rock Band)演出,演出者为苏格兰(Scots)后裔的父子档之父约翰•克莱格霍恩(John Cleghorn)与子迪伦•克莱格霍恩(Dylan Cleghorn),及来自尼泊尔的鼓手丹尼尔•雷塞利(Daniel Rasaily)。约翰担任主唱及演奏吉他,迪伦演奏小提琴(fiddle)、风笛(bagpipes)、迪吉里杜管(didgeridoo)。当晚共演奏5首乐曲而其中一首为长达10分钟的《九分钟求爱》(9 Minutes of Woo)、共弹唱9首歌曲,吴公子中译当晚演唱的发行于2014年的唱片《加农炮中的猫》(Cat In A Cannon)中的《明天的日出》(Tomorrow’s Sunrise)的第三段歌词及原文如下:
“还有一个我们可以去的地方
就在遥远的山上
我们不必乞讨
我们不必偷窃
我们不必走在谎言里
我们饮明天的日出”
(And there’s a place where we can go
Just over the distant hill
and we won’t have to beg
and we won’t have to steal
and we won’t have to walk in the lies
We drink tomorrow's sunrise)

约翰•克莱格霍恩説这首歌他写于十九岁,从德州的奥斯汀(Austin)回韦科(Waco),他的母亲给了他20美元(币值约今日的50美元),他説:“妈,我没法还你。”他的母亲説:“将来,你给你的孩子吧。”

2. 当晚以13分钟説笑话及唱两首歌曲的暖场为《凯尔特死亡乐组》(Keltic Dead Music Group)的帕特里克•欧肖恩•杨(Patrick O-Shaun Young)及鲍伯•希克斯(Bob Hicks)。他们唱的第二首歌为爱尔兰航海民谣的《醉酒水手》(Drunken Sailor),吴公子中译其第一段歌词及原文为:
“我们如何处理醉酒的水手,
我们如何处理醉酒的水手,
我们如何处理醉酒的水手,
清晨!”
(What will we do with a drunken sailor?
What will we do with a drunken sailor?
What will we do with a drunken sailor?
Early in the morning!)