吴公子的十九字诗

单骑无患子的十九字诗

十月霜降前奇泽姆小径无甚秋意,只三株,
无患子以满树转黄未落的黄叶及紫黑果实,
示我以布兰诺未始无秋。而我却未能无患,
未能以身为天下,若可寄天下。我只单骑,
并试着散去些得之若惊,失之若惊。霜降,
会降在两鬓飞霜的我的鬓角?风起的时候,
若我能流些泪,无患子能落些无患的黄叶。

──2023年3月28日第4,913首十九字诗
──2023年7月14日《达拉斯新闻》
──2024年《我的命运我的爱──吴公子诗集》,中国文艺出版社

【注】:
1. 达拉斯的布兰诺(Plano)沿春之溪(Spring Creek)的奇泽姆小径(Chisholm Trail)来回约11英里。2022年10月19日,吴公子见到隔着杰克•卡特户外游泳池(Jack Carter Outdoor Pool)广阔草地的奇泽姆小径旁,三株落叶乔木无患子(wingleaf soapberry,学名Sapindus saponaria)于十月羽状复叶转黄,紫黑果实半透明并起皱。

2. 《老子》:“宠辱若惊,贵大患若身。何谓宠辱若惊?宠为下,得之若惊,失之若惊,是谓宠辱若惊。何谓贵大患若身?吾所以有大患者,为吾有身,及吾无身,吾有何患?故贵以身为天下,若可寄天下。爱以身为天下,若可托天下。”