吴公子的十九字诗

蒙古国坟墓遗迹的十九字诗

骑车第二日上午休息点为蒙古国坟墓遗迹,
蒙古国先人在此休息千百年了吧。呈方型,
或圆型,不知有何不同?墓地或祭祀场所,
又该如何分辩?我来蒙古国骑车不来考古,
有车友离了解说圈,一屁股坐在一块石上,
或休息或为其缅怀先人的特殊方式。土墩,
剩石块,前方两公里厚沙路,往事风沙中。

──2025年9月2日第5,802首十九字诗
──2026年《我燃烧不尽的爱──吴公子诗集》,(美国)东西方出版集团

【注】
吴公子参加捷安特旅游举办的2025年7月13日至19日7天6夜的“蒙古国成吉思汗草原铁骑”,14日至17日的3日半骑行非公路(off-road),第二日(7月15日)骑行37公里。上午于海拔1,516公尺处见一圆形的石块群排列的墓地遗迹,蒙古领队以吴公子中译题为“鹿石与丧葬传统:古草原文明一瞥”(Deer Stones and Burial Traditions: A Glimpse into Ancient Steppe Civilizations)的海报解说,海报中写着:“方形或圆形的石砌土墩被称为khirgisuur,在蒙古中部和西部地区较为常见。它们根据外部结构和用途进行分类——要么是墓地,要么是祭祀场所。”(The square or round stone-framed mounds referred to as khirgisuur are frequently encountered in central and western Mongolia. They are classified according to their outer construction as well as their purpose – either as burial sites or ceremonial offering places.)