鸡皮疙瘩的十九字诗
-
听人朗诵完不知其所云、莫名其高妙的诗,
然后又被要求不吝指教的我,先清清嗓子、
再干笑一声,本来想,说几句客套话算了,
没料到,一张口心里话也夹带出来。我说:
阁下的大作,真正是阳春白雪、高山滚鼓、
珠圆玉润、泥沙俱下。他似乎没怎么听懂,
要朗诵下一首,糟,我又得起鸡皮疙瘩了。
-
──2012年3月10日第878首十九字诗
──2013年《我们的爱在等待──吴公子诗集》,中国戏剧出版社
-
【注】:
1. 这是一首调侃诗。
2. 本诗第五行的 “阳春白雪”为褒, “高山滚鼓”为贬。第六行的 “珠圆玉润”为褒, “泥沙下”为贬。
3. “阳春白雪”意为该诗深奥,能理解的人很少。出自《昭明文选•卷四五•对问•对楚王问》:
“楚襄王问于宋玉曰: ‘先生其有遗行与?何士民众庶不誉之甚也?’ 宋玉对曰: ‘唯,然,有之。原大王宽其罪,使得毕其辞。客有歌于郢中者,其始曰下里巴人,国中属而和者数千人;其为阳阿薤露,国中属而和者数百人;其为阳春白雪,国中属而和者不过数十人;引商刻羽,杂以流征,国中属而和者不过数人而已。是其曲弥高,其和弥寡。……’ ”吴公子说: “阳阿”、 “薤露”都是介于通俗与高雅的歌曲。 “薤露”的 “薤”,读如谢。
4. “高山滚鼓”为隐其意之歇后语。高山滚鼓,其声噗通、噗通,取其谐音为 “不通、不通”。