吴公子的十九字诗

清晨溜狗的十九字诗

天一亮,昨晚搭飞机来的女儿的狗醒来了,
一牵它出门,又是屎又是尿,始料不及也。
至于沿途,它瞧着新鲜,我可司空见惯矣:
一只吃着草的野兔、一只吃着核果的松鼠,
一只游荡着的家猫、一只唱着歌的丽彩鵐。
你在旧金山没见过吧?它淡定地不回答我,
引着链条向前,领我在达拉斯的郊区散步。

──2012年7月13日第1,003首十九字诗
──2012年8月17日《达拉斯新闻》
──2012年10月27日《达拉斯诗刊》第56期
──2013年《我们的爱在等待──吴公子诗集》,中国戏剧出版社

【注】:
1. 本诗第三行的 “司空见惯”意为见惯了,不觉得稀奇。出自刘禹锡的诗,诗中的 “司空”为官职,指曾任职司空的李绅,诗中的 “刺史”亦为官职,指被贬至苏州,任职刺史的该诗作者刘禹锡。

刘禹锡《赠李司空妓》:
“高髻云鬟宫样妆,春风一曲杜韦娘。
司空见惯浑闲事,断尽苏州刺史肠。”
──《全唐诗》卷365_57

2. 本诗第五行的 “丽彩鵐” (Painted Bunting),为善于鸣叫的雀鸟。雌鸟上方的头、翅、尾为暗绿色,下方的颈、胸、腹为暗黄色。雄鸟色彩艳丽,吴公子在达拉斯看到的那只,头为蓝色、翅为黄、绿、红、暗紫四色相间、胸腹为红色。