吴公子的十九字诗

妻管严的十九字诗

因爱情的副作用或性格使然,患上气管炎,
说话前习惯性要先咳上一声,一咳就点头。
因惧内而不敢乱说乱动,乱说是以文乱法,
乱动是以武犯禁,这可是要依家法处置的。
因粑耳朵而有家务全包,工资全缴的大气,
有受老婆言行训诫,当成打情骂俏的淡定。
是可忍熟不可忍,或曰,不失为生活情趣?

──2012年10月12日第1,094首十九字诗
──2012年10月26日《达拉斯新闻》
──2013年《我们的爱在等待──吴公子诗集》,中国戏剧出版社

【注】:
1. 这是一首调侃诗。诗中第一行的 “气管炎” (谐音 “妻管严”)、第三行的 “惧内”、第五行的 “粑耳朵” (四川方言) ,意思都是怕老婆。 “粑耳朵”也有甘愿被老婆管、甘愿伺候老婆的意思。

2. 医学上来说, “气管炎”指的是主气管发炎,患者多为孩童,少为成人。 “支气管炎”指的是支气管发炎,常被人误称为 “气管炎”。 “急性支气管炎”,主要是受滤过性病毒感染, “慢性支气管炎”,主要成因是支气管黏膜,长期受吸烟、空气污染的刺激与破坏。”

3. 本诗第三、四行的 “乱说是以文乱法,乱动是以武犯禁”,引申自《韩非子•五蠹》: “儒以文乱法,侠以武犯禁,而人主兼礼之,此所以乱也。夫离法者罪,而诸先生以文学取;犯禁者诛,而群侠以私剑养。故法之所非,君之所取;吏之所诛,上之所养也。法、趣、上、下,四相反也,而无所定,虽有十黄帝不能治也。”

4. 本诗第七行的 “是可忍熟不可忍”,意思是绝不能容忍。出自《论语•八佾第三》: “孔子谓季氏,八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也。”宋•朱子集注的《论语》说: “佾,音逸。季氏,鲁大夫季孙氏也。佾,舞列也,天子八、诸侯六、大夫四、士二。每佾人数,如其佾数。或曰: ‘每佾八人。’ 未详孰是。季氏以大夫而僭用天子之乐,孔子言其此事尚忍为之,则何事不可忍为。或曰: ‘忍,容忍也。’,盖深疾之之辞。”