吴公子的十九字诗

熔铸新词的十九字诗

熔铸新词之于我,为写新诗众乐趣们之一,
至于知我者以爲诗仙,不知我者以爲诗魔,
则不足为外人道也。今试以三线为汝言之:
人身三线分居顶、前、后,在顶为发际线,
作家余光中熔铸为发岸线,在前人称乳沟,
艺人林盛斌熔铸为事业线,在后人称股沟,
诗人吴公子熔铸为臀屁线。汝其熔铸新词!

──2014年8月18日第1,769首十九字诗
──2015年《我的爱与我的情──吴公子诗集》,光明日报出版社

【注】:
1. 本诗第一行的“众乐趣们”为吴公子熔铸新词之一例。

2. 本诗第二行的“知我者以爲诗仙,不知我者以爲诗魔”出自白居易《与元九书》:“知我者以爲诗仙,不知我者以爲诗魔。何则?劳心灵、役声气,连朝接夕,不自知其苦,非魔而何?偶同人当美景,或花时宴罢,或月夜酒酣,一咏一吟,不知老之将至,虽骖鸾鹤游蓬瀛者之适,无以加于此焉,又非仙而何?”
──《四库全书荟要‧集部‧白氏长庆集‧卷四十五‧书序》

3. 本诗第三行的“不足为外人道也”出自陶渊明《桃花源记》:“馀人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云: ‘不足为外人道也。’既出,得其船,便扶向路,处处志之。”
──《四库全书‧集部‧陶渊明集‧卷五杂文‧桃花源记》

4. 本诗第五行的“发岸线”出自作家余光中(1928-)于其1987年的《文章与前额并高》一文中,描述莎翁全集译者梁实秋“发岸线早退”。吴公子说,“发岸线”或译自英语hairline,或结合“发线”及“海岸线”。

5. 本诗第六行的“事业线”出自2009年8月10日香港《东方日报》刊登新城电台的新香蕉俱乐部的主持人专访,林盛斌(1979-)在访问中将乳沟比喻为事业线,调侃地说秀出事业线的女星比较容易走红,“秀”为英语show之音译。

6. 本诗第七行的“臀屁线”出自吴公子(1957-)于其2014年的本诗,“臀屁”结合雅之“臀部”与俗之“屁股”。 7. 本诗第七行的“汝其熔铸新词!”,白话翻译为“你也来熔铸新词吧!”,“汝其”的“其”在此为祈使语气词,须按照上下文来决定“其”应如何翻译为白话。林觉民《与妻诀别书》中有“汝体吾此心,于啼泣之馀,亦以天下人为念,当亦乐牺牲吾身与汝身之福利,为天下人谋永福也。汝其勿悲!”,“汝其勿悲!”,翻译为白话为“你就不要再悲伤了!”