吴公子的十九字诗

罗阿旦岛的十九字诗

从休士顿航行至洪都拉斯北面的罗阿旦岛,
即从墨西哥湾至加勒比海,从温带至热带。
十、六七世纪,曾有五千名海盗以此为家,
哥伦布来过,玛雅人、英国的移民居住过,
非洲奴隶蹒跚过、西班牙的征服者踩踏过,
罗阿旦岛啊!如今我前来,乘坐高空缆椅、
蹬水上三轮、戴墨镜躺在贝壳状遮阳篷下。

──2014年12月24日第1,897首十九字诗
──2015年1月2日《达拉斯新闻》
──2015年《我的爱与我的情──吴公子诗集》,光明日报出版社

【注】:
1. 吴公子与妻及儿女搭乘翡翠公主游轮(Emerald Princess)由休士顿出发,于2014年12月24日停靠于洪都拉斯(Honduras)的罗阿旦岛(Roatán)的码头。

2. 翡翠公主游轮于2014年12月24日印发的罗阿旦岛导览及吴公子的中译:“十、六七世纪,五千多名海盗以此海湾的岛为家。(During the 16th and 17th centuries, over 5,000 pirates called the Bay Islands home.)…… 玛雅印地安人、海盗、英国移民、非洲奴隶的后裔、及西班牙的征服者,都曾一度居于罗阿旦岛,营造出岛上迷人的多样化及差异性。”(Mayan Indians, pirates, English settlers, descendants of African slaves, and Spanish conquerors all settled on Roatán at one time or another, leading fascinating diversity to the island.)

3. 本诗第六行的“高空缆椅”为chairlift,第七行的“水上三轮”为aqua cycle,“贝壳状遮阳篷”为calm shell。

4. 这首诗是组诗《加勒比海游轮的十九字诗》的第二首诗。