吴公子的十九字诗

黄石公园老忠诚酒店的十九字诗

一九○四年迎客的老忠诚酒店,于一三年、
二七年添加东厢及西厢,即此,止于至善。
罗伯特•瑞蒙说:  “我的建筑与景观谐和,
没有人能改善。与景观不谐和,如同犯罪,
欲强加改善,即为鲁莽。”  大哉斯人斯言!
我在酒店大厅感受如置身室内森林的感受,
仰望不禁让人仰望如山的大厅壁炉及烟囱。

──2017年7月1日第2,817首十九字诗
──2017年7月28日《达拉斯新闻》
──2018年《我爱的前世来生──吴公子诗集》,光明日报出版社

【注】:
1. 吴公子于2017年7月1日至4日住宿于美国黄石国家公园(Yellowstone National Park)内的老忠诚酒店(Old Faithful Inn)。黄石国家公园旅馆(Yellowstone National Park Lodges)印发的《老忠诚酒店》单页介绍的吴公子中译:“老忠诚酒店于1904年6月1日起欢迎入宿,酒店经历过寒冬、7.5级地震、1988年大火,……于1987年成为国家级指定里程碑(National Landmark Designation)。……酒店为俄亥俄州29岁的罗伯特•瑞蒙(Robert Reamer)的创意设计,他以当地建材,营造一座室内森林(a forest indoors),大厅高76英尺6英寸,洛奇松(lodgepole pine)及扭曲的支柱取自南方4英里,500吨的流纹岩石块(rhyolite rock)採自5英里外以建成如山的大厅壁炉及烟囱。……瑞蒙设计添加东厢(East Wing)于1913年及西厢(West Wing)于1927年。”

2. 黄石公园基金会(Yellowstone Park Foundation)于2013年3月印发的《老忠诚历史区》(Old Faithful Historical District)介绍小册的吴公子中译:“老忠诚酒店……为一早期乡村建筑(Rustic architecture)或称公园式建筑(parkitecture)……几乎毁于1988年大火,……2004年至2006年修复工作包括恢复因1959年黑布根湖地震(Hebgen Lake earthquake)受损的巨大壁炉。”

3. 老忠诚酒店西厢廊外的一幅介绍海报,写着建筑师罗伯特•瑞蒙的一段话,吴公子的中译及英文:“我的建筑与景观谐和,没有人能改善。与景观不谐和,如同犯罪,欲强加改善,即为鲁莽。”(I built it in keeping with the place where it stands. Nobody could improve upon that. To be at discord with the landscape, would be almost a crime. To try to improve upon it, would be impertinence.)

4. 这首诗是组诗《黄石公园的十九字诗》的第一首诗。组诗及其中的十一首诗诗名如下:
《黄石公园的十九字诗》
(1) 黄石公园老忠诚酒店的十九字诗
(2) 黄石公园泉绘点的十九字诗
(3) 黄石公园饼干盆地的十九字诗
(4) 黄石公园老忠诚间歇泉的十九字诗
(5) 黄石公园蒸气船间歇泉的十九字诗
(6) 黄石公园狮群间歇泉的十九字诗
(7) 黄石公园美洲野牛的十九字诗
(8) 黄石公园割喉鱒的十九字诗
(9) 黄石公园鱼鸟兽的十九字诗
(10)黄石公园老西部野外晚餐的十九字诗
(11)黄石公园大卫彼得逊摄影的十九字诗