吴公子的十九字诗

佛利伍德麦克仿效乐团的十九字诗

有风吹动乌云的夜,仿效史蒂维•尼克斯,
伊唱起述说威尔斯女巫的故事的《雷亚农》
伊风中飘扬着的长发及鏤花披肩,雷亚农,
如响彻夜的钟声,如鸟横过天空,雷亚农,
传说中在夜里桀桀怪叫骑扫帚飞行的女巫。
有风吹动乌云的夜,若我能释放我的梦想,
若爱情只是欲念,可能我会爱上一个女巫。

──2017年10月20日第2,928首十九字诗
──2017年12月1日《达拉斯新闻》
──2018年《我爱的前世来生──吴公子诗集》,光明日报出版社

【注】:
1. 吴公子于2017年10月20日至位于达拉斯北面的布兰诺市(Plano)名为柳树弯商场(Shops at Willow Bend)的庭院(Courtyard)观赏达拉斯当地的《永远麦克》(Forever Mac)乐团演唱。该团为1967年成立于伦敦的英美合组摇滚(rock)的《佛利伍德麦克》(Fleetwood Mac)乐团的仿效乐团。当晚的演出,利•安•布兰妮(Leigh Anne Bramlett)仿效女主唱史蒂维•尼克斯(Stevie Nicks),杰•特拉罕(Jay Trahan)仿效主吉他手林赛•白金汉(Lindsey Buckingham),柯克•杨(Kirk Young)仿效贝司吉他手约翰•麦克维(John McVie),罗比•哈雷尔(Robbie Harrell)仿效女键盘手克里斯汀•麦克维(Christine McVie),戴夫•吉利(Dave Gilley)仿效鼓手麦克•弗利特伍德(Mick Fleetwood)。

2. 当晚演唱的一首歌曲为发行于1976年的唱片《佛利伍德麦克》(Fleetwood Mac)中的歌曲《雷亚农》(Rhiannon),由史蒂维•尼克斯(Stevie Nicks)作词、作曲及演唱,说的是一个威尔斯(Welsh)女巫的故事。歌词第一段的吴公子中译及原文为“雷亚农声如响彻夜的钟声/ 你不想爱上她吗?/ 如飞行的鸟横过天空/ 谁会是她的爱人?”(Rhiannon rings like a bell through the night/ And wouldn't you love to love her?/ Takes through the sky like a bird in flight/ And who will be her lover?)最后一段的吴公子中译及原文为“释放梦想/ 爱情是一时的欲念/ 释放梦想/ 爱情是一时的欲念”(Dreams unwind/ Love's a state of mind/ Dreams unwind/ Love's a state of mind)。