吴公子的十九字诗

海飞丝的十九字诗

星公主破浪乘风,那人的发在风中海飞丝。
日落前启航,往阿拉斯加东南峡湾的游轮,
一夜无语,与右岸及左岸保持着若即若离,
航向西北方持续前进。天亮后雾渐深渐浓,
啊,船长已鸣笛,那是对友船说我在这儿,
或是对附近出没的鲸们说有船经过此水域,
还是对放飞发丝的那人说请他也放开胸怀。

──2018年5月15日第3,135首十九字诗
──2018年8月10日《达拉斯新闻》
──2019年《我依然炽热的爱──吴公子诗集》,中華世紀文化出版社

【注】:
1. 吴公子于2018年5月12日至19日搭乘星公主(Star Princess)号游轮,参加阿拉斯加东南峡湾八日游。12日由加拿大的温哥华(Vancouver)上船启航,14日至16日分别下船探访美国的凯奇坎(Ketchikan)、朱诺(Juneau)、史凯威(Skagway),17日及18日分别于船上观赏冰河湾国家公园(Glacier Bay National Park)及学院峡湾(College Fjord)的风景,19日于安克拉治(Anchorage)的惠提尔(Whittier)下船。19日至22日参加阿拉斯加内陆四日游,19日至20日探访迪纳利(Denali)、21日至22日探访费尔班克斯(Fairbanks)。

2. 本诗的“海飞丝”为去头皮屑的洗发精Hair & Shoulders的中译。