吴公子的十九字诗

阿拉斯加宫殿剧院的十九字诗

户外野餐牛排骨、鲑鱼、鳕鱼、帝王蟹后,
至约百人座之宫殿剧院观赏《金心滑稽剧》
五人诙谐说说唱唱出阿拉斯加金心城今昔,
钢琴伴奏的吉姆•贝尔的歌曲轻快而俏皮,
在黑色幽默引发的阵阵笑声中,我抬起头,
琢磨着横梁上拉丁文意为死易喜剧难之意,
人生终归一死,活着若能游戏人间,多好。

──2018年5月27日第3,147首十九字诗
──2018年7月27日《达拉斯新闻》
──2019年《我依然炽热的爱──吴公子诗集》,中華世紀文化出版社

【注】:
吴公子于2018年5月21日来到阿拉斯加费尔班克斯(Fairbanks)机场路(Airport Way)2300号的“阿拉斯加鲑鱼烘烤与宫殿剧院”(Alaska Salmon Bake & Palace Theatre)。坐在户外野餐桌品尝其一人35.95美元管饱(all you care to eat)慢烤牛排骨(slow-roasted prime rib)、木火烤鲑鱼(wood-grilled salmon)、裹啤酒面粉炸鳕鱼(beer-battered cod),并另外花钱购买品尝野生阿拉斯加帝王蟹(wild Alaskan king crab)。餐后,至宫殿剧院观赏约百人座位、由五人演出的费尔班克斯《金心滑稽剧》(Golden Heart Revue),费尔班克斯别名“阿拉斯加金心城”(Alaska’s Golden Heart City),剧中演唱吉姆•贝尔(Jim Bell,1943年─2007年)作词作曲的介绍费尔班克斯的诙谐歌曲,剧院内的横梁上以拉丁文写着Mortis Facile Comoedia Difficile,吴公子的中译为“死易喜剧难”。