【注】:
1. 萨尔瓦多•达利(Salvador Dali,1904年─1989年)为西班牙的达达(Dada)、超现实主义(Surrealism)、立体主义(Cubism)画家。吴公子于2018年10月4日回到位于达拉斯的他的母校南美以美大学(Southern Methodist University)的梅多斯博物馆(Meadows Museum),观赏9月9日至12月9日展出的20幅“达利1929年至1936年小的诗意”(Dali: Poetics of the Small, 1929年─1936年)。吴公子部分中译牆上对于此次画展的介绍牌“……达利于1929年至1936年完成的近200幅画作中,几乎有半数最长的边都只有十三英寸或更小。……达利经常宣称十七世纪的荷兰画家约翰内斯•维米尔(Johannes Vermeer,1632年─1675年)是他最喜欢的艺术家。维米尔专业的精确度和技术能力,形成于描绘日常生活场景的小橱柜画作,……达利写了关于摄影媒体的优点,……开始尝试拼贴画(collage)……这些宝石般的画作提供了机会来考虑小的强大及引人注目的性质。”
2. 吴公子部分中译牆上名为“作家达利”(Dali the Writer)的介绍牌:“与他从事的绘画相结合,达利还广泛撰写及刊登各种型式的文字,尤其是在1920年代和1930年代。他的多种写作形式包括散文、宣言(manifestoes)、艺术批评、电影剧本及诗歌。他的文字中的许多想法与他的绘画作品中表达的想法一致,反之亦然。……他的影响之一为以反艺术的(anti-artistic)目标,形成的通常被认为是超现实主义(Surrealism)先驱的达达(Dada)艺术运动。……达利的诗《小物件》(The Small Things)原本是以加泰罗尼亚语(Catalan)写成,刊登于1928年的《艺术朋友》(L’Amic de les Arts)杂志。”
3. 吴公子中译达利《小物件的诗》(Poem of the Small Things):
“──致塞瓦斯蒂亚•加施,带着一切反艺术的喜悦
在某些地方有一个很小的物件放在高处。
我很高兴,我很高兴,我很高兴,我很高兴。
缝针柔软而甜美地插入小镍币。
我女朋友的手上塞满了巴黎的精美的蕾丝。
我女朋友的一个乳房是平静的海胆,另一个是蜂拥而至黄蜂的窝。
我朋友的膝盖冒烟。
小小的魅力,小小的魅力,小小的魅力,小小的魅力,小小的魅力,小小的魅力,小小的魅力,小小的魅力…小物件的撩拨。
鹧鸟的眼睛是红色的。
小物件,小物件,小物件,小物件,小物件,小物件,小物件,小物件,小物件,小物件,小物件,小物件…
有很小的物件,静止堆放像一条面包。”
(Poem of the Small Things
To Sebastia Gasch, with all antiartistic delight
There is a very small thing placed on high in some spot.
I am pleased, I am pleased, I am pleased, I am pleased.
The sewing needles plunge into small nickels soft and sweet.
My girlfriend has a hand of cork full of Parisian fine lace.
One of my girlfriend’s breasts is a calm sea urchin, the other a swarming
wasp's nest.
My friend has a knee of smoke.
The small charms, the small charms, the small charms, the small charms, the small charms, the small charms, the small charms, the small charms…THE SMALL CHARMS PRICK.
The partridge’s eye is red.
Small things, small things, small things, small things, small things, small things, small things, small things, small things, small things, small things, small things…
THERE ARE SMALL THINGS, STOCK-STILL LIKE A LOAF OF BREAD.)