吴公子的十九字诗

高迪的米拉之家的十九字诗

由两座建筑物构成,作为住宅与分租公寓,
以整组巨型石浪与有机造型石雕覆盖立面,
因此米拉之家被称为採石场。而顶楼平台,
二十八个抽像人物般造型的烟囱,如战士,
如满月之夜活过来的巨人,以传奇的高度,
对我们念着拜伦与丁尼生所写的巨人的诗。
被列为世界文化遗产的採石场米拉之家……

──2019年7月11日第3,557首十九字诗
──2020年《我与你的爱情海──吴公子诗集》,中華世紀文化出版社

【注】:
1. 吴公子于2019年6月10日来到加泰罗尼亚现代主义(Catalan Modernisme)的西班牙建筑师安东尼•高迪(Antoni Gaudi,1852年-1926年)于1906年至1912年间建的位于巴塞罗那(Barcelona)的公寓“米拉之家”(Casa Milà,或称意为採石场的La Pedrera)。米拉之家所发中文版介绍单中写着:“米拉之家,《石屋》(1906-1912)以大自然生态打造的建筑作品。整组巨型石浪与有机造型石雕复盖建筑立面,作品浑然天成独一无二。米拉之家曾被数以成千的形容词来描述其不朽,其独特创意溢于言表。建筑师高迪的无穷创意完全体现在这座建筑物中。当时的工业家佩雷•米拉(Pere Milà)委託高迪建造一栋家庭住宅作为自宅家居与分租公寓的双重用途。米拉之家由两座建物构成,其设计构想取自于大自然题材;宛如一座回旋弯曲的露天採石场。该建筑作品于1984年被联合国教科文组织列为世界文化遗产。”

2. 吴公子在米拉之家的顶楼平台(roof terrace)见到抽像人物般造型、分为几组的28个烟囱(chimneys),他中译一块名为《屋顶的传奇守护者》(The Legendary Guardians of The Rooftop)的介绍牌的内容:“不要被误导:他们不是烟囱。你可在此不凡的顶楼平台看到此楼的守护者。有些人视其为战士,其他人视其为满月之夜活过来的巨人……无论如何,他们现在以传奇的高度对我们念着,模仿以加泰罗尼亚语写的关于巨人的诗(Joan Maragall,Jacint Verdaguer),西班牙语(Jorge Luis Borges,Luis de Gongora)和英语(Lord Byron和Tennyson)。”吴公子说,拜伦勋爵(George Gordon Byron,1788年-1824年)与丁尼生勋爵(Alfred Tennyson,1809年-1892年),皆为英国诗人。