吴公子的十九字诗

汤姆佩蒂仿效乐团偷学汤姆的十九字诗

还差两天满月的月,在舞台上方冉冉升起,
偷学汤姆乐团学汤姆•佩蒂唱腔有八分像,
不像的两分,像差两天满月的月,不留神,
是感觉不出来的。留心听唱片《满月狂热》
的《自由坠落》《我不退缩》《你可真坏》
偷学汤姆偷学得不错。令她伤心的坏男孩,
站在地狱的大门口,在一个发疯的世界里。

──2019年10月13日第3,651首十九字诗
──2020年《我与你的爱情海──吴公子诗集》,中華世紀文化出版社

【注】:
1. 吴公子于2019年10月11日至位于达拉斯北面的布兰诺市(Plano)名为柳树弯商场(Shops at Willow Bend)的庭院(Courtyard),观赏美国摇滚音乐(rock)歌手汤姆•佩蒂(Tom Perry,1950年-2017年)的仿效(tribute)乐团《偷学汤姆》乐团(Tom Theft)的演唱会。此乐团于2003年创于旧金山,当晚主唱及吉他手丹•杜金( Dan Durkin)仿效汤姆•佩蒂的穿着、动作及唱腔,在主吉他、节奏吉他、贝司吉他、键盘、鼓的伴奏下,演唱16首歌曲。10月13日为满月,11日为满月前两日。

2. 当晚演唱的三首歌曲为发行于1989年收录于唱片《满月狂热》(Full Moon Fever)中的《自由坠落》(Free Fallin’)、《我不退缩》(I Wont’ Back Down)、及《你可真坏》(Yer So Bad)。吴公子中译《自由坠落》歌词中的两句为“我是令她伤心的坏男孩/ 而我自在”(I'm a bad boy for breaking her heart/ And I'm free)。中译《我不退缩》歌词中的两句为“你可以让我站在地狱的大门口/ 但我不退缩”(You can stand me up at the gates of hell/ But I won't back down)。中译《你可真坏》歌词中的一句为“在一个发疯的世界里,你是如此糟糕”(In a world gone mad, yer so bad)。