吴公子的十九字诗

电影一九二二的十九字诗

二○二二年大寒日,打心底升起一阵寒意。
一九二二年史蒂芬•金小説改编的电影説:
一九二二年时,男人的自尊是男人的土地!
以及他的儿子。二○二二年的我无奈的説:
身为男子我打了预防针,还是怕新冠病毒。
电影中的男子杀妻弃尸后,遂有鼠之梦魇,
我遭谁惹谁了,却有新冠病毒之挥之不去。

──2022年1月20日第4,481首十九字诗
──2023年《我会越来越爱你──吴公子诗集》,中国文艺出版社

【注】:
1. 2022年1月20日为节气的大寒,达拉斯的布兰诺(Plano)的上午6时57分的气温为华氏24.4度(摄氏零下4.2度)。本诗的《一九二二》(1922),为网飞(Netflix)于2017年发行的电影,扎克•希尔迪奇(Zak Hilditch)导演及改编自史蒂芬•金(Stephen King)出版于2010年收录于中篇小说集《暗夜无星》(Full Dark, No Stars)中的《一九二二》(1922)。剧情是丈夫威尔弗雷德(Wilfred)、妻子、儿子住在继承自妻子家族的内布拉斯加州(Nebraska)的农田环绕的房舍,妻子欲将土地卖给开发商,然后与儿子搬去奥马哈(Omaha),丈夫説服儿子将妻子杀死弃尸井中,后见老鼠啃食其妻尸体,此后鼠之梦魇遂如影随形、挥之不去。

2. 电影《一九二二》片长1小时42分钟28秒,吴公子中译其中3分36秒至3分43秒农夫威尔弗雷德自白的两句话及原文如下:“一九二二年时,男人的自尊是男人的土地!以及他的儿子。”(In 1922, a man’s pride was a man’s land! And so was his son.)