吴公子的十九字诗

咖喱羊肉与红酒焖鸡的十九字诗

带着昨日午餐与晚餐的记忆犹新,去赏鲸,
鲸吃不得,上教堂感受嗜美食之外的虔诚。
昨日午餐马德拉斯式咖喱羊肉,咖喱与米,
分别来自印度南方与北部,不知羊何处来。
昨日晚餐祖母的红酒焖鸡,红酒是没问题,
鸡是否为公鸡不知,焖得熟而不烂刚刚好。
鲸与教堂在瓦图尔科,羊与鸡祭了五脏庙。

──2023年1月7日第4,833首十九字诗
──2024年《我的命运我的爱──吴公子诗集》,中国文艺出版社

【注】:
吴公子与妻于2022年12月18日至2023年1月2日搭乘翡翠公主(Emerald Princess)号游轮,12月22日吴公子中餐品尝印度的马德拉斯式咖喱羊肉(Madras-Style Lamb Curry),马德拉斯位于印度南方,配的巴斯马蒂米(basmati rice)产于印度北部。晚餐品尝法式祖母的红酒焖鸡(Grandma’s Coq au Vin),法文的Coq意为公鸡、Vin意为红酒(burgundy wine)。12月23日吴公子至墨西哥的瓦图尔科(Huatulco),乘船出海看到座头鲸(humpback whale),每年的12月15日至翌年的3月21日为其赏鲸季,又搭巴士上山参观教堂内面天花板画满壁画的圣克鲁斯教堂(The Chapel of Santa Cruz)。