吴公子的十九字诗

马蹄瀑布的十九字诗

尼亚加拉瀑布州立公园,拥有两座半瀑布,
历史最悠久的州立公园。过一座人行天桥,
山羊岛东北端赏新娘面纱瀑布及美国瀑布。
山羊岛西北端赏美加间的美国称马蹄瀑布、
加拿大称加拿大瀑布的瀑布。海鸥无国界,
加拿大雁飞来美国这边山羊岛的龟点吃草。
瀑布中露出的岩石如海龟,瀑布下有游船。

──2021年11月16日第4,416首十九字诗

──────────────

【注】
吴公子与妻于2021年10月30日由绮色佳(Ithaca,或译伊萨卡)驾车约3小时至美洲野牛城(Buffalo)北北西方17英里(27千米)的尼亚加拉瀑布(Niagara Falls)游览。尼亚加拉瀑布共有三个瀑布,由左至右其名称、大小、宽度、落差分别为美国瀑布(American Falls、中瀑布、宽260米、落差21米至34米),音译为布里达尔维尔瀑布的新娘面纱瀑布(Bridal Veil Falls、小瀑布、宽15米、落差24米至31米)。又称加拿大瀑布(Canadian Falls)的马蹄瀑布(Horseshoe Falls、大瀑布、宽670米、落差57米)。吴公子与妻于10月30日下午游览美国瀑布及新娘面纱瀑布,10月31日(万圣节,Halloween)上午游览马蹄瀑布。本诗第一行的“尼亚加拉瀑布州立公园”为Niagara Falls State Park,开放于1885年。第二行的“一座人行天桥”为“美国瀑布人行天桥”(American Fall Pedestrian Bridges) 。第三行的 “山羊岛”为Goat Island。第六行的“加拿大雁”为Canada goose,“龟点”为Terrapin Point。第七行的“游船”为加拿大的,美国的于10月24日后过了旅游季已停驶。